@WatchingTV wrote:
It's odd that the name's are not displaying international titles and has yet to be corrected, while there is a large international community for those shows, so if they can be changed, it would be great!
Please check and confirm to us whether the following part of the policy applies here:
Normally, the name's original language and character set should be used, no translations or transliterations. However, some shows are known by multiple names, all of which can be considered official. This mainly happens with - Japanese - anime shows, which can have a name in the Chinese/Kanji character set (like "進撃の巨人"), a transliterated Latin version (like "Shingeki no Kyojin") and sometimes even an English version ("One Piece").
Such a name is only considered official when it's actively used by the Show's original network or producers. Examples of that are when that name is used on the show's official website, or in a DVD release. When this is the case, the English or transliterated name takes precedence over the Kanji version. All other available names should be added as AKA. Unofficial translations or transliterations should not be used.









