PhoenixGrey's talk page

Dead End Paranormal


TomSouthwell posted 2 years ago

Episode titles on screen have Chapter X so that's how we name the episodes. Please do not change on screen information added to a guide, I have to go back and re edit now. 

YYYY-MM-DD

tunefind posted 6 years ago

Hi PhoenixGrey,

Just a heads up that we just edited the air dates you entered for S3 of Dear White People. They were submitted as 8 February, rather than 2 August (which is the correct date). This can be confusing if you don't use the calendar date picker on TV Maze, as the dates here are in YYYY-MM-DD format.

Thanks!

Special Labor Inspector Jo

deleted posted 6 years ago

Hi Phoenix,

I saw you edited on Special Labor Inspector Jo today and added titles from tvdb. Please note to not use their titles as they are incorrect and not official. Please do not add them again.

Thanks,

Thomas.

Demain nous appartient

TDCT posted 6 years ago

Hey !

I saw you edited the episode titles of Demain nous appartient. However these are the storylines' titles and not the actual titles. I don't think there are any official titles so I think we should stick to the official version which is the episode's number. (I get that you wanted to make the different storylines obvious as I previously thought about it too, but honestly, isn't that more story facts than official informations ?)

(I wrote in English so that anyone can understand and write his opinion, do you speak French ? Je peux traduire en français si tu veux^^)

PhoenixGrey posted 6 years ago

Bonjour,
oui je parle français, mais je comprends aussi très bien l'anglais.

Effectivement il s'agit des titres des intrigues (comme listés sur Wikipedia https://fr.wikipedia.org/wiki/Demain_nous_appartient#Intrigues)
Néanmoins il me semble plus simple et bien plus pratique de s'y retrouver quand il y a des titres. J'imagine la difficulté pour un téléspectateur qui a regardé quelques intrigues et pas toute la série, de parvenir à cocher ce qu'il a vu ou non.

Après si tu préfères la numérotation de base, il y a toujours la possibilité de mettre les 2.

ex: "Episode 387: La dérive de Margot #1
Episode 388: La dérive de Margot #2"

TDCT posted 6 years ago

Ah ben oui j'y avais pas pensé, la version avec les deux me paraît bien ! Par contre faut voir par rapport à la langue et aux majuscules, j'ai vu plein de titres français traduits en anglais, on devrait peut-être faire pareil ? Et par rapport aux majuscules, par exemple on devrait marquer La Disparition d'Alex selon la règle en français (c'est assez tordu, mais en gros quand le titre est seulement un groupe nominal on met une majuscule au nom et aux adjectifs placés avant (et aux noms propres évidemment)

Il faudrait aussi utiliser le titre officiel plutôt que 2 différents avec un slash... parce que sinon on a pas fini (#SauvezNina en même temps que Sauvages, etc...)

*Sauvages et pas À la vie à la mort

*Halloween et pas Stranger Sète

Ce sont les titres utilisés dans les résumés par intrigue^^

Ça te va ?

PhoenixGrey posted 6 years ago

J'ai saisi ce que tu veux dire les titres anglais. :/
Pour les majuscules, je suis ok .

Tu prends tes sources sur quel(s) site(s) ?

TDCT posted 6 years ago

Sur MyTF1^^ ils marquent les titres officiels dans leur vidéos "Le résumé de l'intrigue *****"

PhoenixGrey posted 6 years ago

Et voilà que j'oublie des mots: "J'ai pas saisi ce que tu veux dire les titres anglais. :/ "

Je vois qu'il y a aussi des résumés sous chaque épisode sur myTF1, ça pourrait être bien de les ajouter; peut-être pas ici parce que je pense qu'il faut des textes en anglais (d'ailleurs je me suis déjà demandée s’il y avait, ici, des AKAs pour les titres et résumés d'épisodes dans d'autres langues) mais sur tvdb ce serait bien !
https://www.thetvdb.com/series/328775/seasons/all

TDCT posted 6 years ago

Eh bien je me souviens avoir vu certaines séries français sur ce site dont les titres d'épisodes étaient traduits en anglais donc je me demande si on devrait faire pareil

Et pour les résumés, ça pourrait être bien de les mettre même sur TVMaze, que ce soit en français ou en traduisant^^

PhoenixGrey posted 6 years ago

Bon j'ai tjr pas trouvé comment mettre les titres dans différentes langues.
Et pour les synopsis, c'est indiqué dans Episode Policy "Un résumé doit toujours être en anglais, quelle que soit la langue de la série."

Sinon, j'avais compris que tu t'occuperais de modifier les titres de Demain nous appartient ><
Bon bah du coup, je reprends les modifs mais j'arriverais probablement pas à tout faire d'un coup.

Si tu veux en faire aussi commence par les derniers épisodes en remontant, histoire qu'on fasse pas les modifs en même temps sur les mêmes fiches

;)

TDCT posted 6 years ago

En fait j'essayais d'ajouter les résumés traduits en même temps qu'en changeant les titres donc en semaine c'est plus compliqué^^

Du coup on laisse les titres en français c'est pas très grave

PhoenixGrey posted 6 years ago

Ah ouais ok :)

Je suis en train d'ajouter des épisodes manquants entre le 1x160 et 1x230. faut pas s'inquiéter s'ils apparaissent en fin de saison 2, c'est juste parce que c'est plus simple pr ajouter des épisodes à la suite si c'est les derniers, la date se met automatiquement.
Je les déplace en Saison 1 petit à petit ;)

TDCT posted 6 years ago

Ah oui je vois, fais comme tu veux !

Par contre ça serait bien d'attendre la fin de l'intrigue avant de mettre son titre pour être sûr qu'on met l'officiel, je trouve

TDCT posted 6 years ago

Re ;-)

Le problème c'est que Wikipédia est édité par n'importe quel fan et souvent ils mettent toutes les phrases qui font référence à l'intrigue (souvent c'est tiré de posts Instagram du compte de la série). Les vrais titres officiels sont révélés dans les résumés de chaque intrigue sur MyTF1 !

Donc c'est bien Sauvages et Halloween :

https://www.google.com/amp/s/www.tf1.fr/amp/tf1/demain-nous-appartient/videos/resume-de-l-intrigue-sauvages.html

https://www.tf1.fr/tf1/demain-nous-appartient/videos/resume-de-l-intrigue-halloween.html

PhoenixGrey posted 6 years ago

Ok , bah suffit de corriger Wikipedia :D

Je te laisse faire les modifs ici, je vais les faire sur tvdb ;)

TDCT posted 6 years ago

Oui enfin la communauté Wikipédia est beaucoup plus grande que sur TVMaze, faut convaincre les gens de pas remettre les faux titres^^

Et j'ai une question aussi, pourquoi l'épisode 297 est associé à Qui a tué Lola et pas Prémontion ? C'était pourtant le lundi de la 1ère semaine de Prémonition non ?

PhoenixGrey posted 6 years ago

Prémonition commence au 298 le 25 septembre.

Try 30 days of free premium.